| Меню сайту |
|
 |
| Форма входу |
|
 |
| Пошук |
|
 |
| Календар |
| « Березень 2026 » |
| Пн |
Вт |
Ср |
Чт |
Пт |
Сб |
Нд |
| | | | | | | 1 | | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | | 30 | 31 | |
 |
| Архів записів |
|
 |
| Наше опитування |
|
 |
| Друзі сайту |
|
 |
| Статистика |
Онлайн всього: 1 Гостей: 1 Користувачів: 0
|
 |
|
Головна » Архів матеріалів
Адміністрація президента Кореї Лі Мьон-бака зробила акцент на укладанні вільних торгівельних угод (FTA) між різними країнами, одним із найбільших досягнень Кореї є угода з Європейським Союзом. Але неточний переклад договору на корейську став перешкодою для уряду.
Міністр торгівлі Південної Кореї Кім Джонг-хун у понеділок заявив про 207 помилок, знайдених у корейській версії договору з ЕС, який був поданий на розгляд до Національної Асамблеї. Типи помилок варіювалися, вони включали граматичні помилки, некоректний переклад та явні пропуски частин тексту.
«Міністерство, так само, як і уряд, визнало важливість проблеми перекладу,» сказав пан Кім репортерам під час брифінгу. «Я прошу вибачення за публічне занепокоєння (внаслідок помилок)».
Пан Кім приписав численним помилкам декілька факторів: працюючі із підвищеним навантаженням перекладачі, недостатність значної перевірки сторонніми фі
...
Читати далі »
Переглядів:
1324
|
Додав:
Wild
|
Дата:
09.04.2011
|
|
18 серпня міністр із зовнішніх зв’язків С. М. Крішна повідомив, що уряд
Індії здійснив ряд активних заходів, щоб зробити хінді однією з офіційних мов
Організації Об’єднаних Націй (ООН).
На даний момент ООН має 6
офіційних мов, до яких належать: англійська, французька, російська, китайська та арабська.
На численні запитання з
цього приводу Крішна відповів у письмовому вигляді. Він повідомив, що ще 26
лютого 2003 року було сформовано Комітет високого рівня під керівництвом Міністра
із зовнішніх зв’язків
...
Читати далі »
Переглядів:
975
|
Додав:
Wild
|
Дата:
26.08.2010
|
|
Головну сторінку однієї з найпопулярніших пошукових систем "Яндекс" тепер можна побачити і на білоруській мові. Для того, щоб перейти на білоруську версію сайту достатньо на головній сторінці порталу вибрати опцію "па-беларуску". Результати пошуку можна налаштувати таким чином, щоб усі запити також були на білорускій мові, однак поки що усі посилання ведуть на українські або російські сторінки.
Що ж стосується пошти "Яндексу", то вибір, як і раніше, містить лише українську та російську мови.
Варто підкреслити, що ця пошукова система також розробила і спеціальні теми оформлення для білоруської версіїї, які можна побачити на головній сторінці порталу:
лелеки, які летять над площею Перемоги у Мінську, біля якої пасуться зубри на фоні неба, а також рушник, краї якого прикрашені національним орнаментом.
Переглядів:
1085
|
Додав:
Wild
|
Дата:
30.04.2010
|
|
Надзвичайний і Повноважний Посол Угорської Республіки в Україні Андраш БАРШОНЬ привітав рішення українського уряду дозволити переклад тестових завдань зовнішнього незалежного оцінювання в Україні мовами національних меншин, у т.ч. й угорською мовою, та допустити випускників шкіл з навчанням мовами національних меншин до складання тестів рідною мовою. Як повідомили УНІАН у прес-службі Міністерства закордонних справ України, про це він сказав сьогодні на зустрічі із заступником міністра закордонних справ України Костянтином ЄЛІСЄЄВИМ. На думку угорської сторони, такий крок Києва поглибить двостороннє співробітництво в гуманітарній сфері та сприятиме підвищенню міжнародного авторитету України. У центрі уваги зустрічі було питання подальшої лібералізації візового режиму між Україною та ЄС, в т.ч. з Угорською Республікою. У цьому контексті А.БАРШОНЬ поінформував, що консульський відділ Посольства Угорської Республіки в Україні відновив видачу віз українським громадянам відповідн
...
Читати далі »
Переглядів:
1080
|
Додав:
Wild
|
Дата:
12.04.2010
|
|
1 березня у столичній книгарні "Є” відбулася презентація перекладу роману Франца Кафки "Зниклий безвісти”. "Зниклий безвісти" — перший роман Франца Кафки, що його незавершений рукопис Макс Брод знайшов після Кафчиної смерті 1924 року і видав під заголовком "Америка"; саме з цього тексту, вочевидь, виростає автор таких славетних творів світової класики, як "Замок", "Процес"," Перетворення". Цей прикметно модерністський "роман виховання" — оповідь про юнака-емігранта, своєрідна історія змужніння, сподівано для Кафки радше сувора й не вельми милосердна, ніж погідна й привітна, повна непередбачуваних поворотів долі, а однак розказана спокійно й легко, подекуди навіть грайливо, без фаталізму й абсурдності, властивих пізнішим авторовим творам. "Зниклий безвісти" — останній за почерговістю серед великих новел і романів Франца Кафки, що виходять в українському перекладі Юрка Прохаська.
Зустріч відбулася за участі перекладача роману Юрка Про
...
Читати далі »
Переглядів:
1322
|
Додав:
Wild
|
Дата:
25.03.2010
|
| |
|