Адміністрація президента Кореї Лі Мьон-бака зробила акцент на укладанні вільних торгівельних угод (FTA) між різними країнами, одним із найбільших досягнень Кореї є угода з Європейським Союзом. Але неточний переклад договору на корейську став перешкодою для уряду.
Міністр торгівлі Південної Кореї Кім Джонг-хун у понеділок заявив про 207 помилок, знайдених у корейській версії договору з ЕС, який був поданий на розгляд до Національної Асамблеї. Типи помилок варіювалися, вони включали граматичні помилки, некоректний переклад та явні пропуски частин тексту.
«Міністерство, так само, як і уряд, визнало важливість проблеми перекладу,» сказав пан Кім репортерам під час брифінгу. «Я прошу вибачення за публічне занепокоєння (внаслідок помилок)».
Пан Кім приписав численним помилкам декілька факторів: працюючі із підвищеним навантаженням перекладачі, недостатність значної перевірки сторонніми фі
...
Читати далі »
Переглядів:
1324
|
Додав:
Wild
|
Дата:
09.04.2011
|